Hallé
la lámina entre una pila de papeles que llevaba a la basura. Al principio,
observar el trabajo que se había tomado el artista para dar ese aire etéreo a
algo que no es mas que un animal, me hizo gracia. Luego me abrió el apetito. Burlar la seguridad del
zoológico fue sencillo. Comencé a hincarle el diente en el primer rincón
tranquilo que encontré, emitió unos pocos sonidos bajos y luego calló para
siempre.
Habría
despachado poco más de un cuarto de su peso cuando el pozo de mi hambre, que a
veces pienso sin fondo, se hallaba de momento satisfecho.
Lo
comprobé aquella noche, los cisnes no son mudos y su carne es exquisita.
----------------------------------------
Traducido al francés por el escritor Rafael Blanco Vázquez
Traducción publicada en la bitácora Ficciones argentinas. Edita la escritora Claudia Cortalezzi
---------------------------
Publicado en El hamster y otros cuentos
Traducido al francés por el escritor Rafael Blanco Vázquez
Traducción publicada en la bitácora Ficciones argentinas. Edita la escritora Claudia Cortalezzi
---------------------------
Publicado en El hamster y otros cuentos
Imagen: Jasisnki
Gracias, Rafael Blanco Vázquez, por la elección de la imagen
Publicado en Cuentos y más
Wowo, es fabuloso, mis felicitaciones!
ResponderEliminarPor leer, por el comentario, muchas gracias!
ResponderEliminar